German

 

Based on the Bibliography in Kämpchen, Martin: Rabindranath Tagore. Reinbek near Hamburg: Rowohlt Verlag [4th ed.] 2011, pp. 140-156 and updated by Martin Kämpchen.

Translations. 1 from English translations. 1

Single works. 1

Selections. 4

Translations from Bengali 4

Painting. 6

Letters. 6

Studies on Tagore. 6

 

Translations from English translations

 

Single works

 

Hohe Lieder (Gitanjali). Übers. v. Marie Luise Gothein. Leipzig (Kurt Wolff) 1914 [spāter umbenannt in: Gitanjali (Sangesopfer)] - Übernommen: Heidelberg (Hermes) 1986. - Weitere Ausgaben: Gitanjali. Gedichte. Übers. v. Adam Haas und Gabriele Maria Muncker. Freiburg (Hyperion) 1958 - Übernommen: Berlin/DDR (Volk und Welt) 1987 - Zürich (Coron) o. J. (Ausgabe für den Kreis der Nobelpreisfreunde 14) [mit Einführungen, Verleihungsrede, Anhang]

Der Gärtner. Übers. v. Hans Effenberger. Leipzig (Kurt Wolff) 1914. - Weitere Ausgaben: Fünf Gedichte aus dem Gärtner. Übers. v. Hans Effenberger. Hartenstein (Greifen) 1921. - Der Gärtner. Übers. v. Gabriele Maria Muncker und Adam Haas. Freiburg (Hyperion) 1959. - Der Gärtner. Liebeslieder. Übers. v. Dieter Dunkel. Hamburg (perspol) 1986

Chitra. Ein Spiel in einem Aufzug. Übers. v. Elisabeth Wolff-Merck. Leipzig (Kurt Wolff) 1914 - Neuausgabe: Heidelberg (Draupadi) 2011

Der zunehmende Mond. Mutter und Kind. Übers. v. Hans Effenberger. Leipzig (Kurt Wolff) 1915 - Übernommen: Freiburg (Hyperion) [1958]

Fruchtlese. Übers. v. Annemarie von Puttkamer. Leipzig (Kurt Wolff) 1918 - Übernommen: Freiburg (Hyperion) o. J.

Das Postamt. Ein Bühnenspiel. Übers. v. Hedwig Lachmann und Gustav LandauER. München (Kurt Wolff) 1918. - Weitere Ausgabe: Das Postamt. Ein Bühnenspiel. Übers. v. G. M. Muncker und A. Haas. Freiburg (Hyperion) 1959.

Erzählungen. Übers. v. Annemarie von Puttkamer. Leipzig (Kurt Wolff) 1918. - Weitere Ausgabe: Erzählungen. Übers. v. Emil und Helene Engelhardt. Freiburg (Hyperion) 1978

Der Geist Japans. Der Sonnenuntergang des Zeitalters. Übers. v. Helene Meyer- Franck. Leipzig (Der Neue Geist) 1918.

Nationalismus. Übers. v. Helene Meyer-Franck. Leipzig (Der Neue Geist) 1918 - Übernommen: Leipzig (Kurt Wolff) 1919.

Der König der dunklen Kammer. Übers. v. Hedwig Lachmann und Gustav Lan­dauer. Leipzig (Kurt Wolff) 1919.

Der Frühlingskreis. Übers. v. Emil Engelhardt. München (Kurt Wolff) 1919 Das Opfer und andere Dramen. Übers. v. Helene Meyer-Franck und Heinrich Meyer-Benfey. München (Kurt Wolff) 1920.

Die Gabe des Liebenden. Übers. v. Helene Meyer-Franck. München (Kurt Wolff) 1920 - Übernommen: Freiburg (Hyperion) [1957].

Das Heim und die Welt. Roman. Übers. v. Helene Meyer-Franck. München (Kurt Wolff) 1920 - Übernommen: Berlin/DDR (Volk und Welt) 1961 (Rabindranath Tagore Ausgewählte Werke). - Weitere Ausgabe: Das Heim und die Welt. Roman. Übers. v. Emil und Helene Engelhardt. Freiburg (Hyperion) 1962.

Persönlichkeit. Übers v. Helene Meyer-Franck. München (Kurt Wolff) 1921.

Sadhana. Der Weg zur Vollendung. Übers. v. Helene Meyer-Franck. München (Kurt Wolff) 1921. - Weitere Ausgabe: Sadhana. Der Weg zum wahren Leben. Übers. v. Gabriele Maria Muncker und Adam Haas. Freiburg (Hyperion) 1960.

Der Schiffbruch. Übers. v. Helene Meyer-Franck. München (Kurt Wolff) 1921 (Bd. 5 der Gesammelten Werke; s. S. 149).

Verirrte Vögel. Übers. v. Helene Meyer-Franck. München (Kurt Wolff) 1921 (in Bd. 8 der Gesammelten Werke; s. S. 149) - Übernommen: Freiburg (Hyperion) [1960].

Die Nacht der Erfüllung. Übers. v. Helene Meyer-Franck. München (Kurt Wolff) 1921 - Übernommen: Freiburg (Hyperion) [1958].

Das Kartenkönigreich. München (Kurt Wolff) 1921 [aus: Die Nacht der Erfüllung] Flüstern der Seele. Übers. v. Helene Meyer-Franck. München (Kurt Wolff) 1921 - Übernommen: Freiburg (Hyperion) [1951].

Die hungrigen Steine. Alte und neue Erzählungen. Übers. v. Helene Meyer- Frank und Annemarie von Puttkamer. München (Kurt Wolff) 1923

Meine Lebenserinnerungen. Übers. v. Helene Meyer-Franck. München (Kurt Wolff) 1923.

Gora. Roman in zwei Bänden. Übers. v. Helene Meyer-Franck. München (Kurt Wolff) 1925.

Lebwohl mein Freund. Übers. v. F. Fiedler. Zürich (Scientia) 1947 Das Gesicht. Übers. v. Annemarie von Puttkamer u. a. Berlin (Der Neue Geist) 1947.

Leuchtkāfer. Übers. v. Gabriele Maria Muncker und Adam Haas. Freiburg (Hyperion) [1959].

Die Religion des Menschen. Übers. v. Emil Engelhardt. Freiburg (Hyperion) 1962.

Sandkörnchen im Auge. Roman. Übers. v. Joachim Marten. Berlin/DDR (Volk und Welt) 1968 (Rabindranath Tagore Ausgewählte Werke).

Gedichte. Übers. v. Emil Engelhardt. Freiburg (Hyperion) 1975 Das letzte Poem. Kurzromane. Übers. v. Gisela Leiste und Gisela Petersen. Berlin/DDR (Volk und Welt) 1985 (Rabindranath Tagore Ausgewählte Werke).

Die Goldene Gazelle. Kurzgeschichten. Übers. v. Christiane Agricola, Gisela Leiste und Gisela Petersen. Berlin/DDR (Volk und Welt) 1987 (Rabindranath Tagore Ausgewählte Werke).

Zum anderen Ufer. [Übersetzer nicht genannt] Freiburg (Hyperion) o. J.

Hundert Gedichte Kabirs. Hg. v. Rabindranath Tagore. Übers. v. Gabriele Maria Muncker und Adam Haas. Freiburg (Hyperion) o. J.

 

Selections

 

Gesammelte Werke. Hg. v. Heinrich Meyer-Benfey und Helene Meyer-Franck. München (Kurt Wolff) 1921, 8 Bde.

Eine Anthologie. Hg. v. Amiya Chakravarty. Übers. v. Emil Engelhardt, Ga­briele Maria Muncker und Adam Haas. Freiburg (Hyperion) 1961 [Übers. v. A Tagore Reader].

Einheit der Menschheit. Übers. v. Emil Engelhardt. Freiburg (Hyperion) 1961 [Übers. v. Towards Universal Man].

Kabuliwallah, O Kabuliwallah. Erzählungen, Aphorismen und Gedichte. Hg. v. Karlernst Ziem. Berlin/DDR (Alfred Holz) 1961.

Wolke und Sonne. Erzählungen. Übers. v. Gisela Petersen und Hella Rymaro- wicz. Berlin/DDR (Volk und Welt) 1963.

 

Translations from Bengali

 

Bengalische Erzähler: Der Sieg der Seele. Aus dem Indischen v. Reinhard Wagner. Berlin (Weltgeist-Bücher) 1926 [Darin aus: lipikā].

Aus indischer Seele. Drei Novellen. Aus dem Bengalischen v. Helene Meyer-Franck. Leipzig (Reclam) 1930 Mit meinen Liedern hab ich dich gesucht. Gedichte. Aus dem Bengalischen übertragen v. Helene Meyer-Franck. Hamburg (Deutscher Literatur-Verlag Otto Melchert) 1946.

Indische Lebensweisheit und Lebenskunst. Aus den Quellen zusammengestellt u. übersetzt v. Hermann Weller. Stuttgart (Walter Hädecke) 1950 (Lebensweisheit der Völker) [Darin: RTs Lyrik und Kurzprosa S. 235-247].

Schwingen des Todes. Übers. v. Aurobino Bose und Ilse Krāmer. Bern (Benteli) 1961 [Lyrik der letzten Jahre].

Gora. Roman. Aus dem Bengalischen v. Gisela Leiste. Berlin/DDR (Volk und Welt) 1982 (Rabindranath Tagore Ausgewählte Werke) - Übernommen: München (C. H. Beck) 1988 (Orientalische Bibliothek).

Der andere Tagore. Eine Werkauswahl. Hg. v. Alokeranjan DasguPta. Freiburg (Wolf Mersch) 1987 (Neue Indische Bibliothek 5).

Auf des Funkens Spitzen. Weisheiten für das Leben. Ausgewählt, aus dem Bengalischen übersetzt und eingeleitet v. Martin KÄMPCHEN. München (Kösel) 1989, 2. erweiterte Aufl. 1997. Abb. v. ANDREAS Hoffmann und Samiran Nandy - revidierte Neuausgabe: Perlen der Lebensweisheit. Aus dem Bengalischen Übers. und mit einer Einführung zu Leben und Werk des Dichters von Martin KÄMPCHEN. Freiburg (Herder) 201.

Das zerstörte Nest. Aus dem Bengalischen v. Gisela Leiste. Zürich (Manesse) 1989 (Manesse Bücherei 28).

Wo Freude ihre Feste feiert. Gedichte und Lieder. Ausgewählt, aus dem Bengalischen übersetzt und eingeleitet v. Martin Kämpchen. Freiburg (Herder) 1990 (Texte zum Nachdenken)

Das Postamt. Drama in drei Szenen. Übers. v. Martin Kämpchen. In: German Studies in India. 1,2-3,4 (1990), S. 48-52,128-136,208-217.

Am Ufer der Stille. Ausgewählt, aus dem Bengalischen übersetzt und eingeleitet v. MARTIN KÄMPCHEN. Solothurn und Düsseldorf (Benziger) 1995, Abb. v. SAMIRAN Nandy - Neuausgabe ohne Abb. 2008.

Liebesgedichte. Ausgewählt und aus dem Bengalischen übersetzt v. Martin Kämpchen. Frankfurt a. M. (Insel) 2004,3. Aufl. 2006,105 S. (insel taschenbuch 2988)

Das goldene Boot. Lyrik, Prosa, Dramen. Hg. v. Martin Kämpchen. Aus dem Bengalischen Übers. v. Rahul Peter Das, Alokeranjan Dasgupta, Hans Harder, Martin Kämpchen und Lothar Lutze; aus dem Englischen Übers. v. Andor Orand Carius und Axel Monte. Düsseldorf und Zürich (Artemis & Winkler) 2005,669 S.

Gedichte und Lieder. Ausgewählt, aus dem Bengalischen übersetzt und eingeleitet v. Martin Kämpchen. Berlin (Insel) 2011,153 S.

 

Painting

 

Rabindranath Tagore: Aquarelle Gouachen Zeichnungen. Hg. v. Heinz Mode. Leipzig (Insel) 1985, 61 Abb.

 

Letters

 

My Dear Master. Rabindranath Tagore and Helene Meyer-Franck/Heinrich Meyer-Benfey: Correspondence 1920-1938. Hg. v. Martin Kämpchen und Prasanta Kumar Paul. Santiniketan (Rabindra-Bhavana, VB) 1999 - Neuausgabe: My dear Master. Correspondence of Helene Meyer-Franck and Heinrich Meyer-Benfey with Rabindranath Tagore. Hg. v. Martin Kämpchen und Prasanta Kumar Paul. Cal (VB) 2010, 144 S.; Deutsche Ausgabe: Mein lieber Meister. Briefwechsel 1920-1938. Hg. v. Martin Kämpchen und Prasanta Kumar Paul. Übers. v. Ingrid von Heiseler. Heidelberg (Draupadi) 2011, 126 S., Abb.

 

Studies on Tagore

 

Cremer, Paul: Rabindranath Tagore. Berlin 1914,48 S.

Engelhardt, Emil: Rabindranath Tagore als Mensch, Dichter und Denker. Eine Lebensdarstellung mit einer Auswahl aus den Dichtungen und Bekenntnissen Tagores als Einführung in sein Werk. Berlin 1921,424 S.

Fiedler, Hanns: Die Welt im Drama Rabindranath Tagores. Berlin 1921.104 S.

Meyer-Benfey, Heinrich: Rabindranath Tagore. Berlin 1921, 92 S.

Natorp, Paul: Stunden mit Rabindranath Thakkur. Jena 1921, 25 S.

Schurig, Arthur: Tagore. Seine Persönlichkeit, seine Werke, seine Weltanschauung. Dresden 1921,221 S. - 4. Aufl. 1922.

Zweig, Stefan: Rabindranath Tagore’s «Sadhāna». In: Das literarische Echo (Berlin) 1. Oktober 1921 - Aufgenommen in: Zweig: Das Geheimnis des künstlerischen Schaffens. Essays. Frankfurt a. M. 1984, S. 179-187 (Gesammelte Werke in Einzelbänden).

Engelhardt, Emil: Rabindranath Tagore und seine acht besten Bühnenwerke. Berlin 1922, 65 S. (Schneiders Bühnenführer).

Eickstedt, Egon Freiherr von: Der Stammbaum von Rabindranath Tagore. In: Archiv für Rassen- und Gesellschaftsbiologie 20 (1927), S. 3-16

Zimmer, Heinrich: Der «König der dunklen Kammer». In drei Verwandlungen vom Rgveda bis Tagore. In: Zeitschr. der Dt. Morgenländ. Gesellsch. 83 (1929), S. 187-212. - Wiederabdruck in: Zimmer: Die indische Weltmutter. Hg. von Friedrich Wilhelm. Frankfurt a. M. 1980, S. 181-207

Graefe, Walter: Die Weltanschauung Rabindranath Tagores in ihren Beziehungen zum Abendland. Leipzig 1930,88 S. (Missionswissenschaftliche Forschungen 8).

Otto, Rudolf: Rabindranath Tagores Bekenntnis. Tübingen 1931, 64 S.

Schweitzer, Albert: Die Weltanschauung der indischen Denker. Mystik und Ethik. München 1935 - Nachdruck 1987,218 S.

Winternitz, Moriz: Rabindranath Tagore. Religion und Weltanschauung des Dichters. Prag 1936,53 S.

Vallamattam, John: Paedagogik der Selbstverwirklichung. Erziehungs-Werk und -Gedanken Rabindranath Tagores. Thottakara/Kerala 1959, 174 S. [Diss. der Univ. Münster].

Rabindranath Tagore in Germany. A Cross-Section of Contemporary Reports. Hg. u. Übers. v. Dietmar Rothermund. New Delhi 1961, 70 S. (Max Mueller Bhavan Publications).

Ruben, Walter: Rabindranath Tagores Weltbedeutung. Berlin/DDR 1962, 97 S. (Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin/Vorträge und Schriften 80).

Krüger, Horst: Rabindranath Tagore und die revolutionäre Befreiungsbewegung in Indien 1905 bis 1918. Berlin/DDR 1964,41 S.

Bhanja, Nilendra Nath: Das religiöse Weltbild bei Rabindranath Tagore. Gelnhausen 1964,189 S.

Günther, Joachim: Rabindranath Tagore 25 Jahre später. In: Günther: Das sehr ernste Märchen von Gott. Witten/Berlin 1971, S. 143-149.

Dasgupta, Alokeranjan: Goethe and Tagore. A Retrospect of East-West Colloquy. New Delhi 1973,127 S., Abb. (South Asian Studies 6) - deutsche Ausgabe: Goethe und Tagore. Eine vergleichende Studie. Aus dem Englischen Übers. v. Katja Warmuth. Heidelberg (Draupadi) 2008,160 S., Abb.

Mode, Heinz: Rabindranath Tagore: Auf den Spuren des Dichters und Denkers in Indien und Bangladesh. Berlin/DDR 1976,172 S.

Sanatani, Reeta: Rabindranath Tagore und das deutsche Theater der zwanziger Jahre. Eine Studie zur Übersetzungs- und Wirkungsgeschichte seiner Dramen in Deutschland. Frankfurt a. M./Bern 1983, 427 S. (Europäische Hochschulschriften. Reihe I: Deutsche Sprache und Literatur 551).

Rabindranath Tagore und seine Zeit. Berlin/DDR 1987, 84 S.

Kämpchen, Martin: Rabindranath Tagore and Germany: A Documentation. Cal (Goethe-Institut) 1991, VIII+161 S., 16 Abb. [mit Bibliogr.].

Panesar, Rita: Der Hunger nach dem Heiland. Das Bild des indischen Dichters und Philosophen Rabindranath Tagore in Deutschland während der Weimarer Zeit. [Masch.] Hamburg 1997, 226 S. [M. A. der Univ. Hamburg]

Kämpchen, Martin: Rabindranath Tagore in Germany. Four Responses To a Cultural Icon. Shimla (Indian Institute of Advanced Study) 1999 [zu Keyserling, Kurt Wolff, Helene Meyer-Franck und Heinrich Meyer-Benfey].

Kämpchen, Martin: Jārmānite Rabīndra-bikṣā. Aus dem Englischen Übers. u. hg. v Jaykrishna Kayal. Cal (Mitra & Ghosh) 1405 [= 1999], 187 S. [Bengalisch: Tagore-Studien in Deutschland].

Dasgupta, Alokeranjan: Mein Tagore. Eine Annäherung an den indischen Dich­ter Rabindranath Tagore. Heidelberg (Draupadi) 2011,126 S., Abb.

Kämpchen, Martin: Rabindranath Tagore und Deutschland. Hg. v. Deutschen Li­teraturarchiv, Marbach am Neckar (Deutsche Schillergesellschaft) 2011 (Marbacher Magazin 134).

Kämpchen, Martin: Rabindranath Tagore. [biography]. Reinbek near Hamburg: Rowohlt Verlag [4th ed.] 2011.

LYDIA ICKE-SCHWALBE und WALTER SCHMITZ (Hg.): Bengalen und Sachen: Tagore in Dresden. (Thelem) Dresden 2012.

Kämpchen, Martin: Germany, Austria and Switzerland. In Kämpchen, Martin and Imre Bangha ed., Rabindranath Tagore: One Hundred Years of Global Reception. Orient Blackswan, New Delhi, 2014, pp. 389-410.

Fois-Kaschel, Gabriele [Hrsg.]: Rabindranath Tagore: ein anderer Blick auf die Moderne; un autre regard sur la modernité. - Tübingen: Francke, 2013. - 240 S.