Portuguese

Compiled by José Paz Rodriguez

Books of tagore in Portuguese Translation

1914

Gitanjali: A offerta lyrica [Gitanjali: Song Offerings]. 1914. São Paulo: Editora O Pensamento. Translated by Braúlio Prego.

Chitra. 1914. Nova Goa-India. Translated by José F. Ferreira Martins.

 

1915

A lua crescente [The Crescent Moon]. 1915. Rio de Janeiro: Tip. Besnard. Translated by Dr. Plácido Barbosa.

 

1916

Poemas em prosa [Prose poems]. 1916. Nova Goa-India. Translated by José F. Ferreira Martins.

 

1918

Páxina escolleita: O Santo Narottam. O poeta Tulsidas [Collected page: The Saint Narottam, The Poet Tulsidas]. 1918. Corunna: A Nosa Terra. Translated by Vicente Risco.

 

1922

O jardineiro d´amor [The Gardener of Love]. 1922. Porto: Livraria Nacional e Estrangeira de Eduardo Tavares Martins. Translated by António Figueirinhas.

 

1925

Poemas escolhidos: O Jardineiro. Oferta lírica. Quarto Crescente. Corbelha. Outros Poemas [Collected Poems: The Gardener, Song Offerings, The Crescent Moon, Basket = Fruit Gathering, Other Poems]. 1925. Porto Alegre: Livraria do Globo-Barcellos Bertaso & Cia. Translated by Eduardo Guimaraens.

 

1927

O Jardineiro [The Gardener]. 1927. Rio de Janeiro: Vida doméstica. Translated by Francisca de Basto Cordeiro.

 

1932

Gitânjali. 1932. São Paulo: Companhia Editora Nacional. Translated by Guilherme de Almeida.

 

1935

A Religião do Homen [The Religion of Man]. 1935. São Paulo: Editora Moderna.

 Translated by Luiz N. Greco.

 

1939

O Jardineiro [The Gardener]. 1939. Rio de Janeiro: Livraria José Olympio Editora.

 Translated by Guilherme de Almeida.

Poesias: O músico e o poeta. 1939. Lisboa: Seara Nova. Translated by Augusto Casimiro.

 

1941

A casa e o mundo. Romance [Ghare Baire/The Home and the World]. 1941. Lisboa: Editora Inquérito. Translated from Bangla by Telo de Mascarenhas.

 

1942

A lua crescente [The Crescent Moon]. 1942. Rio de Janeiro: Livraria José Olympio Editora. Translated by Abgar Renault.

O naufrágio. Romance [Naukadubi/The Wreck]. 1942. Lisboa: Editora Inquérito. Translated from Bangla by Telo de Mascarenhas.

As quatro vozes. Romance [Chaturanga]. Mashi. 1942. Lisboa: Editora Inquérito. Translated from Bangla by Telo de Mascarenhas.

 

1943

A chave do enigma e outros contos [The key to the enigma and other stories]. 1943. Lisboa: Editora Inquérito. Translated from Bengali by Telo de Mascarenhas. [Contains: A chave do enigma (Samasya Puran, 1893), O esqueleto (Kankal, 1892), A visão nupcial (), A noite suprema (Ek Ratri, 1892), Nas margens do Ganges (), O rei e a rainha (Raja o Rani, 1900), O guarda do tesouro (), A irmã primogénita (Didi, 1893), Subhá (Subha, 1893), O encarregado do correio (Post-Master, 1891), O filho do oleiro (), O naúfrago (Apad, 1895), A minha bela vizinha (Pratibesini, 1900), A mulher que se salvou ()]

Poesia. 1943. Lisboa: Editora Confluência. Translated by Augusto Casimiro.

 

1945

Colheita de frutos [Fruit Gathering]. 1945. Rio de Janeiro: Livraria José Olympio. Translated by Abgar Renault.

 

1946

Memórias [(My) Reminiscences]. 1946. Rio de Janeiro: Livraria José Olympio Editora. Translated by Gulnara Lobato de Morais Pereira.

Pássaros perdidos [Stray Birds]. 1946. Rio de Janeiro: Livraria José Olympio Editora. Translated by Abgar Renault.

 

1947

Inquietação [Disquiet = Gora]. 1947. Lisboa: Editora Minerva. Translated by Alexandre Fonseca.

 

1949

O carteiro do rei [The Postman of the King = The Post Office]. 1949. Rio de Janeiro: Unpublished. Translated by Cecília Meireles.

 

1953

A Religião da Floresta [The Religion of the Forest = ? Sadhana]. 1953. Lisboa: Notícias da Índia. Boletim da Legação da Índia. [Unknown translator].

 

1958

O coração da primavera [The Heart of Spring = ? The Cycle of Spring]. 1958. Braga: Ed. A.O.. Translated by Manuel Simões.

 

1961

Mashi. 1961. Rio de Janeiro: A Noite. Translated by Cecília Meireles.

 

1962

Çaturanga [Chaturanga]. 1962. Rio de Janeiro: Editora Delta. Translated by Cecília Meireles (2nd edn in Opera Mundi, 1973).

Colheita de frutos. O jardineiro. Pássaros perdidos. A lua crescente. 7 poemas de Puravi. Minha bela vizinha. Conto. Mashi. O carteiro do rei. A fugitiva [Fruit Gathering, The Gardener, Stray Birds, The Crescent Moon, 7 pomes from Purabi, My Beautiful Neighbour, Story, Mashi, The Postman of the King = The Post Office, The Fugitive]. 1962. Rio de Janeiro: Ministério da Educação e Cultura-Serviço de Documentação-Departamento da Imprensa Nacional. Translated by By Abgar Renault, Cecília Meireles and Guilherme de Almeida.

 

1963

Excerptas de suas obras: A lua crescente, Colheita de frutos, Gitânjali, O jardineiro, Puravi [Excerpts from his Works: The Crescent Moon, Froot Gathering, Gitanjali, The Gardener, Purabi]. 1963. Rio de Janeiro: Embaixada da Índia. Translated by By Abgar Renault, Guilherme de Almeida and Cecília Meireles.

 

1968

A noite de núpcias [Wedding Night = ?]. 1968. Brasília: Coordenada-Editôra de Brasília. Translated by Aloísio Costa.

 

1969

Gitanjali. Oferenda lírica [Gitanjali: Song Offerings]. 1969. Brasília: Coordenada-Editôra de Brasília. Translated by Gasparino Damata.

 

1972

Obras seleccionadas: O Jardineiro. Lua Crescente. Gitanjali. O cisne [Selected Works: The Gardener, The Crescent Moon, Gitanjali, The Swan = ?]. 1972. Rio de Janeiro: Livros do Mundo Inteiro. Translated by Raul Xavier.

A casa e o mundo [The Home and the World]. 1972. Rio de Janeiro: Livros do Mundo Inteiro. Translated by Raul Xavier.

Dois amores e um rio: O Naufrágio [Two loves in one river: The Wreck]. 1972. Rio de Janeiro: Livros do Mundo Inteiro. Translated by Gasparino Damata.

 

1973

A casa e o mundo [The Home and the World]. 1973. Lisboa: Editora Minerva. Translated by Fernanda Pinto Rodrigues.

O Jardineiro de Amor. [The Gardener]. 1973. Brasília: Coordenada-Editora de Brasília. Translated by Lígia Souza Leão de Ayarza.

 

1976

O carteiro do rei. Malini. [The Post Office. Malini]. 1976. O Castro-Sada: Ediciós do Castro. Translated by Júlio Cuns Lousa.

 

1981

A Religião do Homem [The Religion of Man].1981. Rio de Janeiro: Editora Record. Translated by Prof. Hermógenes.

 

1985

O significado da vida [The meaning of the Life]. 1985. Brasília: Thesaurus Editora. Translated by Vilma.

 

1986

A casa e o mundo [The Home and the World]. 1986. Lisboa: Editora Presença. Translated by Wanda Ramos.

 

1991

A lua crescente [The Crescent Moon]. 1991. São Paulo: Paulus Editora. Translated by Ivo Storniolo.

Gitanjali: Oferenda lírica [Gitanjali: Song Offerings]. 1991. São Paulo: Edições Paulinas. Translated by Ivo Storniolo.

O Jardineiro [The Gardener]. 1991. São Paulo: Paulus Editora. Translated by Ivo Storniolo.

A Colheita [Fruit Gathering]. 1991. São Paulo: Edições Paulinas. Translated by Ivo Storniolo.

Pássaros perdidos [Stray Birds]. 1991. São Paulo: Edições Paulinas. Translated by Ivo Storniolo.

A fugitiva [The Fugitive]. 1991. São Paulo: Edições Paulinas. Translated by Ivo Storniolo.

Presente de amante e travessia [Lovers Gift and Crossing]. 1991. São Paulo: Edições Paulinas. Translated by Ivo Storniolo.

 

1992

O casamento e outros contos [The Wedding and Other Stories]. 1992. Rio de Janeiro: Nova Fronteira. Translated by Leonardo Froés.

 

1994

Sadhana: o caminho da realização [Sadhana: The Path to Realisation]. 1994. São Paulo: Paulus Editora. Translated by Ivo Storniolo.

 

1996

Gitanjali. 1996. Panaji-Goa: Rajhauns Building-Prabhakar Bhide-Rajhauns Vitaran. Translated by Aureo de Quadros.

Noibeddo-Oferta. 1996. São Paulo: Edições Paulinas. Translated by Jairo Veloso Vargas.

 

1997

Citra. A descoberta do Deus da vida [Chitra: The Discovery of the God of Life]. 1997. São Paulo: Edições Paulinas. Translated by Jairo Veloso Vargas (from the Italian).

 

1998

O Cristo [The Crist]. 1998. São Paulo: Edições Paulinas. Translated by Jairo Veloso Vargas (from the Italian).

 

2001

Kabuliwallah: O homem de Cabul [Kabuliwala: The Man from Kabul]. 2001. Lisboa: Embaixada da Índia (C. Cultural).

 

2002

O naufrágio [Naukadubi/The Wreck]. 2002. Lisboa: Padrões Culturais Editora. [Translated by Telo de Mascarenhas].

 

2003

Poesia mística: Lírica breve [Mystic Poetry: Short Poems]. 2003. São Paulo: Paulus Editora. Translated by Ivo Storniolo.

 

2004

Poesia. 2004. Lisboa: Assírio & Alvim. Translated by José Agostinho Baptista. [? Selected Poems]

Uma canção para o meu filho [A Song for My Sun = ?]. 2004. Cascais: Arteplural Edições. Translated by Pedro Lisboa.

O coração de Deus. Poemas místicos de R. Tagore [The heart of God: R. Tagore's Mystic Poems = ?]. 2004. Rio de Janeiro: Ediouro Publicações. Translated by Alberto Pucheu.

Uma canção para meu filho [A Song for My Sun = ?].. 2004. São Paulo: Vergara & Riba Editora. Translated by Regina Mª Fonseca Ferreira.

Meditando com Rabindranath Tagore. Roteiro para um mês [Meditating with Rabindranath Tagore: Guide for a Month]. 2004. São Paulo: Paulus Editora. Translated by Antônio Lúcio da Silva Lima.

 

2007

Meditações [Meditations]. 2007. São Paulo: Editora Ideias & Letras. Translated by Ivo Storniolo (from the Spanish).

 

2010

A Morada da Paz [The Abode of Peace/La Demeure de la Paix]. 2010. Campinas-SP: Verus Editora. Translated by Ivo Storniolo (from the French).